TIN TỨC

Trang chủ/Tin tức/Dùng 'the reason why', 'the reason is because' đúng hay không

Dùng 'the reason why', 'the reason is because' đúng hay không

Cả hai cách dùng đều thừa từ trong tiếng Anh, nhưng "the reason why" có thể được chấp nhận trong khi cụm còn lại thì sai.

Nhiều soạn giả và tác giả khó tính xem việc dùng the reason why hay the reason is because như một "tội ác" trong văn học. Cả hai cụm này đều thừa, dù trong văn nói hay văn viết.

Ví dụ, nói "I want to know the reason why you took my book" (Tôi muốn biết tại sao cậu lại lấy sách của tôi), người học nên dùng "I want to know the reason (that) you took my book" hoặc I want to know why you took my book", "I want to know your reason for taking my book".

Câu trả lời "The reason is because I thought is was mine" (Tại tôi cứ nghĩ nó là của mình) là sai mà phải nói thành "The reason is that I thought it was mine", "The reason is, I thought it was mine", "I took it because I thought it was mine" hoặc đơn giản hơn là "I thought it was mine".

Trong lịch sử, the reason why từng được sử dụng khá thường xuyên trong tiếng Anh trung đại (khoảng những năm đầu thế kỷ 13) và sang cả giai đoạn đầu của tiếng Anh hiện đại. Việc sử dụng the reason is because thì không có trong ghi chép nào và cũng không được các nhà nghiên cứu chấp nhận. Mãi tới đầu thế kỷ 20, các nhà ngôn ngữ mới khuyến cáo sử dụng the reason that hoặc một trong các phương án ở ví dụ trên thay cho cách dùng này.

Như vậy, the reason why không hoàn toàn là một cách dùng sai mà chỉ thừa và không được khuyến khích dùng trong tiếng Anh hiện đại. Một cách dùng an toàn hơn là dùng reason với vai trò là động từ (mang nghĩa suy luận, lý luận, nghĩ ra) thay vì danh từ, ví dụ to reason whyVới cụm the reason why, từ why đóng vai trò là một liên từ để kết nối giữa danh từ reason (lý do) với cụm you took my book ở phía sau.

(Theo VNE)

TIN LIÊN QUAN

06
Apr

0

Làm thế nào để nghe tốt tiếng Anh

Nhớ nhiều từ vựng, thường nghe nhạc, xem phim... nước ngoài giúp bạn nâng cao kỹ năng nghe và giao tiếp mỗi ngày.

07
Apr

0

Phân biệt Central và Center

Central và Center thường hay được hiểu với nghĩa “trung tâm”. Tuy nhiên, hai từ này có cách dùng khá khác biệt. Bài vi...

11
Apr

0

4 lỗi dân công sở thường gặp khi viết mail bằng tiếng Anh

Ngoài hình thức trình bày, dân văn phòng thường lúng túng trong cách dùng từ, cấu trúc ngữ pháp chưa chuẩn.

Được xây dựng và phát triển từ năm 2012, E-SPACE VIỆT NAM là đơn vị đầu tiên taị Việt Nam áp dụng mô hình dạy và học "1 THẦY 1 TRÒ". Đến nay Trung tâm đã thu hút hơn 10.000 học viên trên khắp cả nước theo học để nâng cao trình độ tiếng Anh của mình.

Nhiều tập đoàn, doanh nghiệp lớn cũng đã tin tưởng lựa chọn E-Space Viet Nam là đối tác đào tạo tiếng Anh chính: Tập đoàn dầu khí Viet Nam, Tập đoàn FPT, Harvey Nash Viet Nam, Vietglove...

THƯ VIỆN

2789
3569 Lượt tải

ĐÀO TẠO TIẾNG ANH CHO DOANH NGHIỆP

Zalo
E